martes, 28 de abril de 2015

En fermant les yeux



DES GRIEUX
Cerrando los ojos, veo allá abajo...
un humilde refugio.
Una casita blanca en medio del bosque.
Bajo sus tranquilas sombras
veo los claros y alegres arroyos
donde se reflejan las hojas,
 cantando con los pájaros.
¡Es el paraíso!... ¡Oh, no!
¡Todo está triste y taciturno,
pues allí falta una cosa, allí falta
Manón!

MANÓN 
¡Es un sueño, una locura!

DES GRIEUX
¡No! ¡Allí estará nuestra vida!
Si tú lo quieres, ¡oh, Manón!



SPOILER: Manón no quiere la casita.






lunes, 20 de abril de 2015

Romeo debe cantar


“El aria de los Capuleto está basada en una obra de la literatura renacentista italiana, de antes de Shakespeare, por lo que estamos hablando de siglos y siglos de gente hablando sobre guerra y paz. Romeo trata de llevar la paz a las dos familias mediante un trato, y falla miserablemente. Y, por supuesto, todos sabemos cómo termina la historia para Romeo, no es un final muy bueno... Tengo el presentimiento de que mientras todas esas cosas sigan ocurriendo, necesitamos el arte para que nos guíe.”

Joyce DiDonato

Sinopsis de la escena: Romeo entra disfrazado como un enviado de los Montesco, ofreciendo la paz garantizada por un matrimonio entre Romeo y Giulietta. Capellio rechaza toda idea de paz. Romeo acepta su reto de guerra. (Vía Wikipedia)

Aquí el libreto (es la entrada de Romeo)



Parece ser que tanto Bellini como Shakespeare se basaron en el mismo texto para escribir, el uno "I Capuleti e i Montecchi", y el otro, "Romeo y Julieta". Ahí es nada.



domingo, 19 de abril de 2015

D'amor sull'ali rosee

"Ma deh! Non dirgli improvvido le pene del mio cor"

"El acto IV de Il trovatore no tiene desperdicio, es perfecto, desde la primera hasta la última nota [...] En Il trovatore las melodías, al igual que en las dos óperas que junto con ella forman la denominada trilogía popular (Rigoletto y La Traviata) se suceden de forma inspiradísima, casi mágica, y es que en aquella época el compositor gozaba de un estado especial de gracia melódica, la música se separa en números cerrados que no están aislados sino interrelacionados musicalmente entre sí, a veces por contraste entre unos y otros (el Miserere y la cabaletta), pero otras veces ese contraste se difumina (el aria y el Miserere), y a veces también la sucesión melódica tiene lugar dentro del mismo número y sin solución de continuidad (como ocurre en la primera escena durante el dúo entre Leonora y el conde).

"D'amor sull'ali rosee" comienza con una breve introducción orquestal en la que predominan las maderas (clarinetes y oboes) y que nos sitúan en un ambiente nocturno y lúgubre, este ambiente musical es magníficamente descrito en las mismas palabras del recitativo previo al aria. Leonora, acompañada por Ruiz, amigo de Manrico, ha llegado junto a la torre en la que está prisionero éste y ella solicita que la deje sola, que no tenga miedo por ella, y entonces mira su sortija (la que luego veremos que contiene veneno) y exclama aquello de "¿Temor por mí? ...segura y a punto tengo mi defensa" ("¿Timor di me? ... sicura, presta è la mia difesa"), sigue diciendo "envuelta en el manto de esta oscura noche estoy cerca de ti, y tú no lo sabes. Brisa que gimes y giras en torno suyo, ten piedad y llévale mis suspiros" (In quest'oscura notte ravvolta, presso a te son io, e tu nol sai... Gemente aura che intorno spiri, deh, pietosa gli arreca i miei sospiri...). El aria viene a redundar en lo mismo, desea que sus suspiros de dolor lleguen al prisionero para reconfortarlo y darle esperanza pero Leonora no quiere que él conozca las penas que la afligen.

Musicalmente para la soprano es muy exigente, en el recitativo tiene que ser muy expresiva, tiene que transmitir su amargura, un punto de esperanza y a la vez los siniestros planes que guarda en secreto si todo sale mal (el anillo con veneno) y debe resultar muy musical, no es suficiente centrarse sólo en lo dramático, ya que en realidad este fragmento está a medio camino entre un arioso y un recitativo. En el aria, el canto tiene que ser ligadísimo, deben ejecutarse continuas regulaciones de intensidad, trinos, escalas descendentes, filados. Sólo una gran cantante puede salir airosa de esta difícil prueba. D'amor sull'ali rosse está llena de trampas para la soprano, la principal es de fiato, la respiración."


jueves, 16 de abril de 2015

Barcarolle



NICKLAUSSE
¡Bella noche, oh, noche de amor!
Sonríe a nuestra embriaguez,
noche más dulce que el día.
¡Oh, bella noche de amor!

GIULIETTA, NICKLAUSSE
¡El tiempo huye sin cesar
y se lleva nuestras ternuras!
Lejos de esta feliz morada,
el tiempo huye sin cesar.
Céfiros ardientes,
dadnos vuestras caricias.
Céfiros ardientes,
dadnos vuestros besos.
¡Ah! 
¡Bella noche, oh, noche de amor! 
Sonríe a nuestra embriaguez, 
noche más dulce que el día. 
¡Oh, bella noche de amor!






domingo, 5 de abril de 2015

Mahler abarcando lo infinito


"Sólo después de cincuenta... setenta años de holocaustos mundiales... 
podemos escuchar la música de Mahler y entender que él lo había soñado ya." 
(Leonard Bernstein)


"Hasta mediados de los años sesenta, la música de Gustav Mahler era conocida sólo por un equipo de iniciados, que reverenciaban a un artista entonces desconocido, del que se sabía que había escrito "descomunales" sinfonías -"inejecutables", se decía- y que había sido, al cambiar el siglo, un importante director de orquesta. Mahler había dicho en vida: "Mi tiempo aún está por llegar", y poco antes de su muerte, acaecida en 1911, había precisado más: "Mis obras serán apreciadas dentro de cincuenta años". Su profecía ha resultado ser exacta en todo, porque hoy Mahler es un compositor universalmente apreciado."

José Luis Pérez de Arteaga, Mahler

- Final de la Sinfonía nº 2, "Resurrección":




Y AQUÍ la sinfonía completa. Una cosa muy bestia.


sábado, 4 de abril de 2015

Ma, signor... ma un dottor...


"Vada ognun pei fatti suoi, si finisca d'altercar."

"Pocas óperas gozan de una fama similar a la de El Barbero de Sevilla, Il Barbiere di Siviglia, ópera cómica por excelencia, sin que eso signifique un menosprecio artístico; la complejidad que nos ofrece la obra maestra de Rossini va mucho más allá de su comicidad, ya que consigue crear bajo una apariencia simple todo un sofisticado mecanismo tan bien engranado que nos parece sencillo y natural. [...]

Sabemos que Rossini era increíblemente vago, dejaba los encargos hasta el último momento y no dudaba en copiarse a sí mismo las veces que hiciera falta, con tal de ahorrarse el esfuerzo de componer una nueva partitura. Por ejemplo, la obertura, hoy celebérrimo símbolo de la ópera, fue escrita para l’Aureliano in Palmira y reutilizada en Elisabetta regina d’Inghilterra

No obstante, compuso su obra maestra en menos de tres semanas.

Basada en Le Barbier de Séville, primera parte de la famosa trilogía teatral de Beaumarchais, -recordemos que 30 años antes Mozart utilizó la segunda parte, Las Bodas de Fígaro, para su famosa ópera homónima- tendría que competir con Paisiello, que estrenó el Barbero de Sevilla años antes, por lo que tuvo que cambiar no sólo el título, se estrenaría como Almaviva o sia L’inutile precauzione, sino rehacer completamente el libreto, que corrió a cargo de Cesare Sterbini. En la época, Paisiello y su Barbero eran mucho más conocidos y prestigiosos que las óperas del joven Rossini. [...]

Fue estrenada en el teatro Argentina de Roma el 20 de febrero de 1816, se dice que ocurrió de todo, Almaviva rompió una cuerda de su guitarra en la serenata inicial a Rosina, un resbalón de Don Basilio que empezó a sangrar abundantemente y siguió cantando con la nariz rota, un gato negro que cruzó la escena... Además, por la muerte del empresario del teatro y las críticas por los pardidarios de Paisiello que supuestamente sabotearon el estreno, resultó un fracaso desastroso, probablemente debido a las prisas por completar el encargo. La parte de Il Conte d’Almaviva fue cantada por el baritenor español Manuel García, famosísimo en la época, que al parecer cobró el triple que Rossini.

A partir de la segunda representación, y hasta día de hoy, es una de las óperas más amadas por el público."


jueves, 2 de abril de 2015

Ich bin der Welt abhanden gekommen


"A veces somos tan ingenuos que descubrimos una canción o una melodía y tendemos a pensar que somos los únicos que la hemos llegado a comprender o que hemos descubierto su valor, eso es lo que me pasó con este lied de Mahler, lo escuché por primera vez, al menos conscientemente, en un disco que grabó von Otter con Gardiner e inmediatamente caí rendido ante su profundidad y belleza musical, después me acerqué a la letra y entonces la sensación que tuve fue indescriptible. Durante un tiempo pensé, ignorante que es uno, que era, si no el único, uno de los pocos que había reparado en ello. Hasta el día que comencé a descubrir que muchos, antes y a la vez que yo, se habían conmovido con este lied y que, para muchísima gente, no sólo es la melodía más bella de Mahler sino la más bella jamás compuesta -lo he leído ahora mismo en un blog-, yo no me atrevo a decir tanto..."



Estoy perdido para el mundo
en el que solía pasar tanto tiempo; 
hace tanto que no ha sabido nada de mí, 
que es muy probable que piense que estoy muerto. 

No tiene consecuencias para mí, 
que me crea muerto, 
no lo puedo negar 
porque es cierto que estoy muerto para el mundo. 

Estoy muerto para el tumulto del mundo, 
y descanso en un lugar tranquilo. 
Vivo solo en mi cielo, 
en mi amor, en mi canción.